资讯中心
详细内容
翻译不仅是语言的转换,更是对文化的一种认知程度的体现
翻译不仅是语言的转换,更是对文化的一种认知程度的体现。每个行业都有其特殊性、专业性,而且每个行业每天都在创新与发展,所以对翻译行业的要求也越来越高,不仅仅是翻译准确,而且对不断出现的新名词与新技术要知晓了解。这样才能急客户之所急。哈尔滨俄语翻译公司想客户之所想,真正为客户解决问题。为此我们对每一位客户的每一个稿件都要做到以下要求:
1、从接到客户的稿件开始,客服部人员会听取客户对稿件的翻译要求,并且与客户协商翻译的具体价格及最终的交稿时间及特殊要求。从然后再转交给翻译部的教授和译审就确认所属专业,并对资料的专业程度进行分析。做到专业学科细化到特定领域,从而做到真正意义上专业对口。翻译工作的的开始,即做到专业化。从接到稿件开始。
2、制定翻译细则,统一专业用语,规定标准格式。
3、初稿完成后再由译核部进行审核定稿。从而做到:专业化术语统一、准确;整体语言风格专业化,熟悉并掌握词汇之间的细微差别与最新变化;各部门之间统一协调合作,并具备最优秀品质。
4、维卡翻译公司在成功完成翻译项目之后,仍然与客户随时保持联系,对于客户提出的质疑或不理解之处及时给予解答。对于客户希望增加、删除或修改的地方,我们也会全力满足客户的要求。如果译稿出现令客户不满意的地方,我们可以免费修改,直到客户满意为止。




